Inashortfiction's Blog

My translation of Alexander Blok’s Я медленно сходил с ума

Posted in poetry translations by Psychopoliticus on September 13, 2010

And slowly I was going mad

next to the door of one I thirst for.

A day of spring removed by dark

that only fueled my thirst.

I wept, fatigued with lust,

And solemnly stifled my moans.

Already doubling, impending,

the ill and insane thought.

It snuck its way into the silence

of my soul, already mad,

And poured over my spring

a dark and insane wave.

The day of spring removed by dark,

The heart over the grave turned cold.

I slowly kept losing my mind,

as I thought coldly about her.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: